Diese Seite mit anderen teilen ...

Informationen zum Thema:
Forum:
OT-Forum
Beiträge im Thema:
73
Erster Beitrag:
vor 13 Jahren, 9 Monaten
Letzter Beitrag:
vor 2 Jahren, 11 Monaten
Beteiligte Autoren:
zerobase now, WiehengeBIERge, Wrzlbrnft, Brubacker, Gelöschter Benutzer, Jassy, Hagbard Celine, vogelsberger, appelsientje, NurzumSpassda, ... und 18 weitere

Niederländisch lernen

Startbeitrag von Wrzlbrnft am 18.09.2004 00:05

Ich höre grade wieder der Sendung "Nachtegiel" auf 3FM zu, die mir vor kurzem empfohlen wurde. Nun habe ich ein Problem, die Sendung klingt absolut krank und abgedreht, jedoch verstehe ich grad mal rund 20% was der Typ (Giel Beelen) dort vor sich hin labert, und das will ich jetzt ändern. Kennt irgendjemand im Netz eine Seite, wo man seine Niederländisch-Kenntnisse aufbessern kann? Wie immer natürlich möglichst gratis oder preisgünstig?

Kleiner Lichtblick: Nachrichten verstehe ich schon wesentlich besser, und auch bei www.radioforum.nl scheine ich das meiste bereits zu verstehen... :)

Die 50 interessantesten Antworten:

Schau doch einmal was deine zuständige VHS so anbietet!
Bei uns werden immer relativ viel Niederländischkurse angeboten!
Und noch nicht mal teuer!



von DerMatze - am 18.09.2004 09:16
Holländisch ist doch fast genau das gleiche wie Plattdeutsch.D.h.,wenn du Platt
kannst,kannst du auch Holländisch besser verstehen.



von Heiner W. - am 18.09.2004 10:51
Zitat

Holländisch ist doch fast genau das gleiche wie Plattdeutsch.D.h.,wenn du Platt
kannst,kannst du auch Holländisch besser verstehen.
Platt kann ick ok lütt bedden snacken, awer mit Holländisch is nix :D



von dudelfunk - am 18.09.2004 11:00
Ich hab mein Serbisch Ukrainisch im ICQ-Europe-Chat verbessert... Da mußte halt als erstes super Englisch können, denn das ist Chatsprsche. Da fragste obe "anyone from holland" hier ist, dann geht es los...

Ich kann Dir auch im Tausch oder gegen Bares Sprachlernsoftware kopieren ... :D Make the business your business :D



von LeipzigNewsMan74 - am 18.09.2004 12:02
Nanana, wer verkauft denn hier Raubkopien ! :D Wenn, dann nur gratis, selbst den Rohling darfst du dir nicht bezahlen lassen !



von vogelsberger - am 18.09.2004 12:05
*Uralt-Thread nach oben hol*
(ich hoffe, der wird jetzt deswegen nicht geschlossen ;))

Ich habe nun vor kurzem eine heel leuke Internetseite der Uni Wien (!) gefunden, welche eine Art Online-Selbstlernkurs für Nederlands anbietet. Wer sich's auch mal ansehen will:

http://www.ned.univie.ac.at/non/welkom/index.htm

Mir gefällt's jedenfalls und ich acker mich gerade von Lektion zu Lektion durch. :)



von Wrzlbrnft - am 20.07.2005 18:05
Zitat

*Uralt-Thread nach oben hol*
(ich hoffe, der wird jetzt deswegen nicht geschlossen ;))

Nein. ;) :cheers:

Aber interessanter Link. :)



von Sebastian Dohrmann - am 20.07.2005 18:08
Bedankt. :)
Ach ja, und als Update: Bei Giel verstehe ich mittlerweile rund 70%, Nachrichten wohl rund 95% und bei www.radioforum.nl hab ich mich auch schon getraut ein paar Sachen reinzuposten. :D



von Wrzlbrnft - am 20.07.2005 18:10
Neue Amtssprache hier imForum : Niederländisch ;)

btw: was is eigentlich der unterschied zwischen holland und niederlande ?
teilw. wird das eine verwendet , dann das andere...klärt mich mich mal auf ;)



von Chief Wiggum - am 20.07.2005 18:29
Holland an sich gibt es eigentlich gar nicht offiziell. Noord und Zuid Holland sind Provincen in NL, ebenso wie z.B. Limburg, Brabant, Friesland usw. .
Weil eben die bekanntesten Städte (Amsterdam, Rotterdam, Den Haag usw. in den beiden "Hollands" liegen, hat sich die Bezeichnung Holland für fremde eingebürgert.
Die Provinzen sind in etwa vergleichbar mit unseren Bundesländern (nur kleiner und auch wieder etwas anders ;-)).

Im Prinzip ist es, wenn man einen Niederländer "Holländer" nennt so, als würde man alle Deutschen z.B. als Bayern bezeichnen :D.

EDIT: Meine unglaublich vielen Rechtschreibfehler etwas behoben ;-)



von WiehengeBIERge - am 20.07.2005 18:34
Holland is bloot een deel van de Nederlanden.

Maar het nederlandse schrift heeft zich ook uit het hollandse dialect ontwikkeld.

Uff, 't was lastig dit goed op Nederlands te formuleren... :eek:



von Brubacker - am 20.07.2005 19:05
Zitat

Holland is bloot een deel van de Nederlanden.


eher "alleen" oder "slechts" statt "bloot" (bloot bedeutet eher bloß im Sinne z.B. von ausgezogen :D).

Zitat

Maar het nederlandse schrift heeft zich ook uit het hollandse dialect ontwikkeld


Das Wort "Schrift" gibt es meines wissens in NL überhaupt nicht.

Edit: "Schrift" gibt es doch in NL, bedeutet aber soviel wie Buch oder Niederschrift.
Und Normalerweise sagt man "in (het) Nederlands", aber nicht "op nederlands".

von WiehengeBIERge - am 20.07.2005 19:19
Sebastian Budde schrieb:
Zitat

eher "alleen" oder "slechts" statt "bloot" (bloot bedeutet eher bloß im Sinne z.B. von ausgezogen :D).
Hab extra noch gegoogelt und da hat das auch jemand so benutzt... Argh...



von Brubacker - am 20.07.2005 19:41
Du hast den Anschluß zur Jugend verloren. Ich leider noch nicht und deshalb:
"Hab euch alle ganz doll lieb."

Entweder ein Fake, oder die realen Auswüchse der Jamba-Generation.



von Wrzlbrnft - am 20.07.2005 20:43
Na, ich weiß nicht, ob die unter 20-jährigen die Abkürzung alle verstanden hätten...
Bin übrigens strikter Gegner von Abkürzungen, soweit sie nicht allgemeinverständlich sind.

von DX-Fritz - am 20.07.2005 20:45
Leuk he nederlands praten :)

kom zelf uit nederland, dus dat is lekker makkelijk :D

maar mijn duits is nog wel redelijk, dus vandaar dat ik hier ook wel rondwandel ;)

groetjes!!

und für die menschen der kein NL können reden:

Macht spass nie? niederländisch reden :)

Ich komme selbst aus NL, so das ist einfach :)

Aber mein deutsch ist recht gut, und dast ist der Grund dass ich hier auch rundwandert :)

Grusse!!




von Jassy - am 20.07.2005 21:07
Zitat

nederlands is a prachtige taal


na sooo prächtig ist sie auch nicht, keine sehr klangvolle Sprache mit den ganzen kehligen Ch´s. Also ich kenn da schönere Sprachen.

von zerobase now - am 21.07.2005 07:46

Zitat

Ich sage nur "fiets" (Fahrrad) --> "bromfiets" (Mofa)


Für mich hört sich das eher nach Kleinkindsprache an. Das ist kein Fahrrad, sondern ein Fahrrad was brum, brum macht. So erklärt man einjährigen die Welt.




Zitat

Niederländisch ist einfach interessant, wenn man sich mal die "Phantasie" der Sprachentwicklung und ihre Bildhaftigkeit vor Augen hält.


mag ja sein, aber eine klangvolle Sprache ist sie trotzdem nicht.

von zerobase now - am 21.07.2005 08:20
Zitat

Ich sage nur "fiets" (Fahrrad) --> "bromfiets" (Mofa)

Wobei kaum ein Niedeländer "Bromfiets" sagt, man sagt da eher einfach nur "Brommer". Stimmt's, Jassy ? ;-)

von WiehengeBIERge - am 21.07.2005 08:22
Zitat

Wir sagen brommer und sehr oft bromfiets


Sehr diplomatische Antwort.

@ jassy

Im Niederländischen Radio sagen die sehr oft Sommertijd. Auch wenn nicht Sommer ist, was bedeutet das genau? Vielleicht sowas wie Feierabend?

von zerobase now - am 21.07.2005 08:38
Sommertijd ist sicher kein feierabend. Ich kenne Sommertijd nur von ein Veronica programm was gemacht wird durch Rob van Someren.

Auf welche sendern hörst du dass?



von Jassy - am 21.07.2005 09:44
Volle kracht war damals von Radio 10 Gold, wenn der auf der 1008AM kam. Op volle Kracht, op AM Tien-Nul-Acht! (auf 'volle kracht', auf AM Zehn-Null-Acht).

Volle kracht bedeutet dass mann da vol für geht, mit alle kraft dass mann hat :)



von Jassy - am 21.07.2005 09:52
na denn

:vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht: :vollekracht:



von NurzumSpassda - am 21.07.2005 10:45
Zitat

Auf welche sendern hörst du dass?


Auf yoirn hab ich´s schon gehört und auf Veronica natürlich auch. Also ist das auf den Moderator bezogen. Alles klar, danke. :spos:

von zerobase now - am 21.07.2005 11:10
Was ihr als "Sommertijd" (wenn schon "zomertijd") versteht, bedeutet in Tat und Wahrheit "zo meteen", was sich etwa mit "sogleich"/"in Kürze" übersetzen lässt.



von Wrzlbrnft - am 21.07.2005 12:22
"Dus niet brommen" ist eines meiner Lieblingsschilder in NL. Nur noch getoppt von "Geen Hondenpoep", was aber erst durch die beigefügte Abbildung des kackenden Hundes lustig wird.
Übrigens: In Dänemark heissen motorisierte Zweiräder "Knallert". (steht zumindest auf den Verbotsschildern)

von PeterSchwarz - am 21.07.2005 15:01
Zitat

Für mich hört sich das eher nach Kleinkindsprache an. Das ist kein Fahrrad, sondern ein Fahrrad was brum, brum macht. So erklärt man einjährigen die Welt.


Was ist das denn für eine Ansicht :rolleyes: :D ;-)

I

von WiehengeBIERge - am 21.07.2005 15:04
jassy schrieb:
Zitat

Volle kracht bedeutet dass mann da vol für geht, mit alle kraft dass mann hat :)
"Kracht" dürfte hier ja auch einfach nur "Kraft" bedeuten, wobei eben unser f hier ein ch ist, oder lieg ich da falsch?

Ich glaube in dieses f>ch-Schema passen doch auch noch ein Paar andere niederländische Worte rein, oder?

Und interessanterweise kenne ich sogar mind. ein Beispiel aus meinem Dialekt, wo auch ein f zum ch wird. Und zwar "Fünfziger" wird im Dialekt zu "Fuchzscha".



von Brubacker - am 22.07.2005 17:57
Geht auch anders: "ruht" sowie "Ruhe" heisst z.B. im niederländichen "rust".
Und "rustig" (sprich:rüstig) bedeutet ruhig...also ist ein "rustiger" Rentner in Holland nicht unbedingt besonders agil ;-)

von PeterSchwarz - am 22.07.2005 18:58
Zitat

Ich glaube in dieses f>ch-Schema passen doch auch noch ein Paar andere niederländische Worte rein, oder?

Wie wär's z.B. mit: Luft und Lucht :-)

von WiehengeBIERge - am 22.07.2005 19:04
Völlig klasse: Verschiedene Formulierungen auf Schildern, welche
zum Anleinen eines Hundes auffordern:

"Honden an de Lijn" (Hunde an die Leine) => logisch, überall zu sehen

Aber es existiert ebenfalls ein (sehr breites) Schild mit dem Spruch:

"Geen Dorgang met en niet angelijnde Hond" (Kein Durchgang mit einem nicht angeleinten Hund" => zu sehen in Friesland, in der Gegend um Sneek

...danach musste ich erstmal minutenlang lachen, bevor ich nach der
nächsten Fles Heineken ("Statiegeld verpflicht") gegriffen haben :)


Liebe Sommergrüsse ins Forum sendet Appelsientje

von appelsientje - am 28.07.2005 18:40
Ebenfalls in Friesland zu sehen: Klappbrücken über die zahlreichen Kanäle.
Vor fast jeder dieser Brücken fordert ein Schild die Autofahrer zum
Abschalten des Motors bei hochgeklappter Brücke auf:

"Brug open - Motor uit"

"Brug open - Motor af"

"Brug open - Motor afzetten"

Beim nächsten Frieslandurlaub suche ich nach weiteren Formulierungen :)

von appelsientje - am 28.07.2005 18:43
Zitat

"Dus niet brommen" ist eines meiner Lieblingsschilder in NL. Nur noch getoppt von "Geen Hondenpoep", was aber erst durch die beigefügte Abbildung des kackenden Hundes lustig wird.

Hier, dieses Schild (das unterste ist gemeint) habe ich gestern neben der Blumenhalle in Wiesmoor entdeckt... Da fiel mir gleich dieser Kommentar wieder ein.
Alsdann...




von Jobi - am 24.08.2005 12:53
So, nachdem ich heute endlich mal ein bißchen Zeit hatte, hab ich mir mal so richtig die weiter vorne im Thread angetönte Internet-Adresse angesehen. Lektion 1 hab ich (mehr oder weniger) mit Bravour bestanden. :) Was gelernt hab ich dabei sogar auch noch. :D

Wer nicht suchen will: http://www.ned.univie.ac.at/non/welkom/index.htm

Morgen oder übermorgen acker ich mich durch Lektion 2. ;)

von Wrzlbrnft - am 25.10.2005 22:57
Zitat

Morgen oder übermorgen acker ich mich durch Lektion 2. ;)


:sleep: wie einfach.....

:D :D

von Jassy - am 26.10.2005 07:45
@ jassy


Einfach? Ok, hier was für dich.

http://www.goethe.de/cgi-bin/einstufungstest/einstufungstest.pl

Der Test ist übrigens auch was für Deutsche. Manches ist gar nicht so leicht.

von zerobase now - am 26.10.2005 09:16
Zitat

Resultat / Result


Sie haben 30 von 30 Aufgaben bearbeitet. Davon wurden 21 Aufgaben richtig gelöst.

Wir raten Ihnen, sich für einen Kurs auf der Stufe C1 einzuschreiben.


You have answered 21 out of 30 questions correctly.

We recommend that you book a course on the level C1.


Hat das nicht erwartet :)

mein deutsch ist noch nicht soo schlecht :D

von Jassy - am 26.10.2005 11:09
21 von 30 ist schon ganz gut. Das ist ja eine Quote von 70%. Das ist gut. Selbst ich hatte einen Fehler.

Mit dieser Quote hast du sicher keine Probleme eine Anstellung bei einem dt. Privatradio zu bekommen. ;)

von zerobase now - am 26.10.2005 12:02
jäg förstar dem svenska spraak.
jäg lyssna til SR P3 hele dagen



PL is doch prolog ?!!? :kotz:
sowas machn wir grad in info

von Gelöschter Benutzer - am 26.10.2005 14:17
ihc kan aubch auf danisch: jeg forstar endest det danske spraak og jeg lytter til det danske radiostationer:D

@ sebastian: god aftermiddag ! du er aggro i dagen ! det er eet god konkurrencer i K1010 tv

warum bin ishc uhier eigtnlich kein admin oimforum ?? :(

von Gelöschter Benutzer - am 26.10.2005 15:29
Zwobot, du schreibst grad so wie dein Thüringer Namensvetter wenn er nachts besoffen heimkommt und grad noch so den PC findet! :nono: ;)

von essemm - am 26.10.2005 15:45
hähä lol ne , das thema hatten wir gerklärt und der robert und ich wollten uns nich mehr streiten:)
sory hab nur zuvoel zu tuin grad da kann ich nit auf doie rechtschreibung achten, wiel ich nebenbei noch mails lese und musik aufleg...also werd mir mühe gebn tu mir leid

by the way: hier no for mijne duitser freunde - ik hav slam fm geluistert , een helemal lekker und krachtig zender, rijk an de goede danse musiek :)

von Gelöschter Benutzer - am 26.10.2005 15:49
@Zwobot: .pl ist nicht Prolog, sondern Perl. Perl ist eine Skriptsprache, die man zwar im Informatikunterricht nich lernt, aber die im Internet recht wichtig ist.

von Hagbard Celine - am 26.10.2005 18:59
wir speichern unsre prolog datein aber auch immer als PL ab

damit willich nichts zu tun haben!!


"@Zwobot: .pl"

ne das was du meinst is die subdomain von POLEN

von Gelöschter Benutzer - am 26.10.2005 19:23
.pl sind auch Prolog-Quelltexte.
Aber auch Perl-Programme. Also beides ist richtig.
Wir hatten Prolog als Wahlpflichtfach im 3.Semester in der FH.

von Tornado Wayne - am 26.10.2005 19:43

Re: NEDERLANDS SPRUIKEN

HA !!!
hab ichs doch gewusst:hot:
ich hatte recht!

zwobot hat immer recht:cool:


ich hab drei haare auf der brust ich bin ein bär:hot::hot::hot:

von Gelöschter Benutzer - am 26.10.2005 19:51
.pl ist sowohl Perl als auch Prolog. Prolog hab ich auch einen Kurs drüber an der Uni gehabt. Hat mir irgendwie gefallen, die Sprache. Von Perl dagegen hab ich noch nie wirklich was gesehen. Dadurch, dass die Endung für beide Sprachen steht, hatte ich auch immer Probleme bei der Erkennung der Sprache im Editor (Syntax-Highlighting) und musste immer manuell auf Prolog umstellen, bis ich gefunden hab, dass ich auch .pl automatisch auf Prolog einstellen kann.

von Brubacker - am 26.10.2005 21:10
@Brubacker: Hab in Perl mal was kleines programmiert gehabt, hab das aber leider nich hier greifbar. Du kannst dir aber hier u.a. mal ne Einführung in diese Sprache ankucken...

von Hagbard Celine - am 26.10.2005 21:25
Zitat
Hagbard Celine
Du kannst dir aber hier u.a. mal ne Einführung in diese Sprache ankucken...
Danke für den Link. Werd's mir mal ankucken. Aber nachdem was ich schon über Perl gehört hab, will ich das wohl lieber gar nicht lernen. :)

von Brubacker - am 26.10.2005 21:49
Ich auch. Hab ihn nicht gefunden


Wahrscheinlich bei Antwort 24. Statt "hatte" kommt dort "habe" hin, weil es sich ja um ein Zitat handelt.

von zerobase now - am 27.10.2005 06:26
Zur Information:
MySnip.de hat keinen Einfluss auf die Inhalte der Beiträge. Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Forums bei Problemen oder Löschforderungen über die Kontaktseite.
Falls die Kontaktaufnahme mit dem Administrator des Forums fehlschlägt, kontaktieren Sie uns bitte über die in unserem Impressum angegebenen Daten.